诗如云态度,人似柳风流。
句 其七
全宋诗热度:
★★☆☆☆
徐俯作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
诗歌的意境如同流云的姿态般飘逸,
人的风致好似柳枝在风中那般潇洒。
英文翻译
Poetry holds the grace of drifting clouds,
A man possesses the charm of willows swaying in the breeze.
深度解构
诗与人互喻,体现认同中的自我投射。
诗意解析
诗意概括
以云喻诗之飘逸,以柳喻人之风流,赞颂才情与风度。
格律
平○平仄仄,平仄仄平平。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理