乔公宅下路已没,皖伯峰前云未开。
句 其二九
全宋诗热度:
★★☆☆☆
徐俯作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
通往乔公宅邸的道路早已湮没无存,
皖伯峰前的云雾至今仍未散开。
英文翻译
The path to Lord Qiao's mansion has long been effaced,
Before Mount Wanbo, the clouds remain unlaced.
深度解构
古迹湮没与云雾遮蔽,隐喻历史认知的局限。
诗意解析
诗意概括
感怀乔公宅路湮没、皖伯峰云未开,流露沧桑与迷茫。
格律
平平仄仄仄仄仄,?仄平平平仄平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理