天上除书骆驿飞,谪仙何事得来迟。
旅怀宽似居家日,学力高于未第时。
山带晴霏横画轴,水流清响入琴丝。
世间多少王孙贵,无我寒泉一句诗。
天上除书骆驿飞,谪仙何事得来迟。
旅怀宽似居家日,学力高于未第时。
山带晴霏横画轴,水流清响入琴丝。
世间多少王孙贵,无我寒泉一句诗。
天上的诏书接连不断地飞传,
这位被贬谪的仙人为何来得这样迟?
他旅居的情怀宽舒得如同在家之日,
学问功力比未及第时还要高深。
山峦带着晴日的云气,宛如横展的画轴,
溪水发出清越的声响,仿佛流入琴弦。
人世间有多少王公贵族,
却没有我‘寒泉’这样的一句诗。
Imperial decrees from heaven fly in swift succession,
Why does the banished immortal come so late?
His traveler's heart is as broad as when he stayed at home,
His scholarly power now surpasses the time before he passed the exam.
The mountain wears a misty haze, a horizontal painted scroll,
The stream's clear sound flows into the strings of a zither.
How many noble princes are there in this world?
None has a line of poetry like my "Cold Spring."
借谪仙典故,暗喻人才选拔与政治周期中的机遇问题。
以天上诏书飞驰、谪仙来迟为喻,隐含对友人仕途际遇的关切与感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理