一别吴松二十秋,败荷枯柳总新愁。
白头交友凋零尽,赖有寒江几个鸥。
一别吴松二十秋,败荷枯柳总新愁。
白头交友凋零尽,赖有寒江几个鸥。
自从离别吴松江,已经过去了二十个春秋,
衰败的荷花与枯槁的柳树,总能勾起我新的忧愁。
往昔结交的白头老友,如今都已凋零殆尽,
幸好还有寒江上的几只沙鸥,与我为伴。
Twenty autumns since I left the Wu Song shore,
Decayed lotus and withered willows renew my sorrow more.
My white-haired friends have all withered away,
Only a few gulls on the cold river stay.
景物变迁触发对时间周期与个人记忆的深刻反思。
诗人重经吴江,见秋景萧瑟而触发起二十年前的离愁别绪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理