万缕纵横如妾恨,一方轻薄似郎恩。
多时不系纤腰舞,却对花前拭泪痕。
万缕纵横如妾恨,一方轻薄似郎恩。
多时不系纤腰舞,却对花前拭泪痕。
万缕丝线纵横交错,如同我心中妾的愁怨
一方手帕轻薄无比,好似郎君那短暂易变的恩情
许久不曾系在纤腰上随舞飘动
如今却对着花前,用它来擦拭泪痕。
Ten thousand strands, crisscrossed, like my sorrow's weave
A single square, so light and thin, like your fleeting love's reprieve
Long has it hung, not tied to sway with my slender waist's dance
Yet now, before the flowers, it wipes the traces of my tears' advance.
以物喻情,揭示了情感关系中的权力博弈。
以帕子为喻,抒写女子对薄情郎君的怨恨与哀愁。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理