万柄绿荷衰飒尽,雨中无可盖眠鸥。
当时乍叠青钱满,肯信池塘有暮秋。
万柄绿荷衰飒尽,雨中无可盖眠鸥。
当时乍叠青钱满,肯信池塘有暮秋。
成千上万的绿色荷叶都已衰败凋零,
雨中再没有可以遮盖睡鸥的伞盖。
当初新生的荷叶像青钱般叠满池塘时,
怎肯相信这池塘也会有萧瑟的暮秋。
Ten thousand stems of green lotus wither and decay,
In the rain, nothing shelters the sleeping gulls from view.
Back then, when layered coins of jade first filled the bay,
Who'd believe the pond could face an autumn's evening hue?
物象衰飒揭示生命周期的必然。
描绘枯荷衰败之景,寄托时光流逝的感伤。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理