方沼晴波动,虚堂午荫新。
夏衣谁赐葛,午食自烹鳞。
山近书多润,窗开砚易尘。
试茶燃石鼎,汲井就西邻。
方沼晴波动,虚堂午荫新。
夏衣谁赐葛,午食自烹鳞。
山近书多润,窗开砚易尘。
试茶燃石鼎,汲井就西邻。
方形的池塘在晴日下波光荡漾,
空寂的厅堂里午间的荫凉格外清新。
夏日的衣衫,是谁赐予我这葛布衣?
午间的饭食,我自己烹煮鲜鱼。
山峦临近,书籍都沾染了湿润的气息,
窗户敞开,砚台容易落上尘埃。
试着烹煮新茶,在石鼎上燃火,
为取井水,便去西边的邻居家。
The sunlit pond ripples with gentle waves,
The empty hall is cool with noon's fresh shade.
Who gifts me summer clothes of linen fine?
For midday meal, I cook the fish I've caught.
The nearby hills bring moisture to my books,
The open window lets dust settle on my inkstone.
I try new tea, boiling water on a stone stove,
And draw fresh water from the well of my west neighbor.
对庭院静动之美的捕捉,源于对自然内在治理规律的体认。
刻画夏日午后庭院的静谧与生机,体现闲适恬淡的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理