咽咽声残吐水龙,玉炉烟断宝樽空。
窗前尽日无人到,只有荷花满意红。
咽咽声残吐水龙,玉炉烟断宝樽空。
窗前尽日无人到,只有荷花满意红。
呜咽的水声渐歇,吐水的龙首停止了喷涌;
玉炉中的香烟已断,华美的酒樽已然空空。
窗前整日都没有人到来;
只有荷花心满意足地绽放着鲜红。
The gurgling sound fades, the water-spitting dragon rests its breath;
The jade censer's smoke is gone, the precious cup stands empty.
All day long before the window, no visitor arrives;
Only the lotus flowers, content, display their crimson hue.
盛宴终散隐喻事物盛衰的必然周期。
描写池边宴饮将散,声残烟断的冷寂场景
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理