挽徐吏部 其一

作者: 熊梦渭(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
熊梦渭作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

南浦簪缨盛,西山衣钵传。

nán pǔ zān yīng shèng, xī shān yī bō chuán。

ㄋㄢˊ ㄆㄨˇ ㄗㄢ ㄧㄥ ㄕㄥˋ, ㄒㄧ ㄕㄢ ㄧ ㄅㄛ ㄔㄨㄢˊ。

纯忱仪后进,达德迈前贤。

chún chén yí hòu jìn, dá dé mài qián xián。

ㄔㄨㄣˊ ㄔㄣˊ ㄧˊ ㄏㄡˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄉㄚˊ ㄉㄜˊ ㄇㄞˋ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˊ。

静默尝闻道,安怡偶似禅。

jìng mò cháng wén dào, ān yí ǒu sì chán。

ㄐㄧㄥˋ ㄇㄛˋ ㄔㄤˊ ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ, ㄢ ㄧˊ ㄡˇ ㄙˋ ㄔㄢˊ。

嗟哉游汗漫,不使侍甘泉。

jiē zāi yóu hàn màn, bù shǐ shì gān quán。

ㄐㄧㄝ ㄗㄞ ㄧㄡˊ ㄏㄢˋ ㄇㄢˋ, ㄅㄨˋ ㄕˇ ㄕˋ ㄍㄢ ㄑㄩㄢˊ。

白话文翻译

南浦之地曾官宦显赫,冠盖云集,

西山一脉有衣钵传承,法嗣相继。

他纯正的诚心为后辈树立了楷模,

他通达的德行超越了前代的贤人。

在静默中,他曾听闻大道,

于安适里,他偶尔神似禅僧。

可叹啊!他已漫游于浩瀚无垠之境,

再也不能侍奉在甘泉宫旁了。

英文翻译

The southern shore was rich with officials' caps and sashes,

The western hills passed on the robe and bowl of the school.

His pure sincerity set an example for those who followed,

His perfected virtue surpassed the worthies of the past.

In stillness and silence, he once heard the Way,

In peace and contentment, he sometimes seemed like a Chan master.

Alas! He roams the boundless void now,

And cannot serve by the Sweet Springs any longer.

深度解构

门第与学统的并提,揭示了精英阶层权力传递的博弈逻辑。

诗意解析

诗意概括

哀悼徐吏部,赞其家族仕宦显赫与学问传承。

《挽徐吏部 其一》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 政治 · 送别

情感: 肃穆 · 惆怅 · 悲凉

意象: 西山 · 南浦 · 簪缨 · 衣钵

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

熊梦渭生平简介

熊梦渭,南宋文人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没于史籍。其名仅因《全宋诗》收录其《挽徐吏部》二首而得以留存,属于文学史上极为冷门、作品稀少的诗人。其诗作风格质朴,内容多为哀挽追思,反映了当时下层文人的创作面貌,是研究南宋诗歌全貌的零星材料。

浏览熊梦渭全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理