扫迹衡门下,终朝抱膝吟。
贫须依稼穑,老不厌山林。
有酒无余愿,因闲得此心。
西园早行乐,桃李渐成阴。
扫迹衡门下,终朝抱膝吟。
贫须依稼穑,老不厌山林。
有酒无余愿,因闲得此心。
西园早行乐,桃李渐成阴。
在简陋的门户下扫净足迹,
整日抱膝而坐,吟咏诗篇。
贫穷就必须依靠耕种劳作,
年老也不厌倦山林生活。
有酒便没有多余的愿望,
因闲适而获得了这份心境。
早些去西园寻欢作乐吧,
桃树李树已渐渐成荫。
Sweeping traces clean beneath my humble gate,
All day I sit with arms around my knees, chanting.
In poverty, one must rely on farming's fate,
In old age, I never tire of the wooded hills.
With wine, I have no other wish or desire,
Through leisure, I attain this tranquil state of mind.
Seek joy early in the Western Garden's bower,
Where peach and plum trees gradually cast their shade.
归隐生活是对社会认同的一种主动选择。
描写隐居衡门,终日吟咏的闲适自得生活。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理