豫章栋梁材,托身南山阿。
王者建大厦,匠氏施斧柯。
万夫挽不行,留滞在河浒。
自非浪滔天,何由至王所。
根虽埋土中,叶已随风飞。
惟余爨下柯,那得复相依。
风吹兼雨打,日居复月诸。
誓朽泥涂间,不及栎与樗。
匠氏慎无悔,豫章当自宽。
人生类如此,才难圣所叹。
豫章栋梁材,托身南山阿。
王者建大厦,匠氏施斧柯。
万夫挽不行,留滞在河浒。
自非浪滔天,何由至王所。
根虽埋土中,叶已随风飞。
惟余爨下柯,那得复相依。
风吹兼雨打,日居复月诸。
誓朽泥涂间,不及栎与樗。
匠氏慎无悔,豫章当自宽。
人生类如此,才难圣所叹。
豫章木是栋梁之材,
托身在南山的山坳。
君王要建造宏伟的宫殿,
工匠便挥动斧头来砍伐。
上万人都无法拉动它,
它只能滞留在河岸边。
若不是浪涛滔天而起,
它怎能被运到君王那里?
树根虽然深埋在泥土中,
树叶却已随风飘散无踪。
只剩下灶下烧剩的枝干,
哪能再与母树相依相伴?
风吹雨打,日夜摧残,
岁月流逝,光阴荏苒。
它发誓宁愿在泥泞中腐朽,
也比不上那些无用的栎树和臭椿。
工匠啊,请务必不要后悔,
豫章木也应当自我宽慰。
人生大抵便是如此,
人才难得,连圣人也为之叹息。
The camphor tree, a pillar of the state,
Found its home on the southern mountain's side.
When kings would build a palace grand and great,
The craftsman's axe was by its trunk applied.
Ten thousand men could not its bulk convey,
It lingered by the river's brim, astray.
Unless the swelling floods rose to the sky,
How could it reach the royal court nearby?
Though roots lie buried in the earthen ground,
Its leaves have with the wind been scattered round.
Only the branch beneath the cookstove lies,
How can it reunite 'neath different skies?
By wind and rain it's battered, day by day,
As months and years in ceaseless change hold sway.
It vows to rot within the mire and clay,
Outdone by worthless trees that waste away.
Craftsman, take care, let no regret be born,
The camphor tree itself must ease its scorn.
So human life is of a similar kind,
True talent rare—a sigh from heaven's mind.
托身南山是对主流价值博弈后的战略退守。
以豫章良材自喻,寄托怀才不遇、隐居南山的志趣与感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理