汲井浣我衣,伐石固我墉。
尘埃不被体,绝无人迹通。
洋洋西江水,我车不敢渡。
夙驾岂不早,早行畏多露。
行止既有义,离合亦有时。
众人岂无心,不如我所止。
汲井浣我衣,伐石固我墉。
尘埃不被体,绝无人迹通。
洋洋西江水,我车不敢渡。
夙驾岂不早,早行畏多露。
行止既有义,离合亦有时。
众人岂无心,不如我所止。
我打来井水洗涤我的衣裳,
采伐石头加固我的院墙。
尘埃不能沾染我的身体,
断绝了所有与人往来的路径。
浩荡的西江水奔流不息,
我的车驾不敢渡河而去。
难道我出发得不够早吗?
是怕清晨的露水太多啊。
行动与止息自有其道理,
离别与相聚也各有其时。
众人难道没有心意吗?
只是不如我这般懂得止息。
I draw well water to wash my gown,
And quarry stones to build my wall.
No dust may settle on my form,
No human trace may come to call.
The mighty River West flows wide,
My carriage dares not cross its tide.
Did I not start at break of day?
I fear the morning dew's delay.
To act or rest, there's reason's sway,
To meet or part, there comes a day.
Do common folk lack heart and will?
They lack the peace my soul knows still.
日常劳作蕴含身份认同的坚守与孤寂。
女子汲井浣衣、伐石固墉的日常劳作,暗含孤寂坚守与幽怨之情。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理