此去唯宜早早还,休教重起望夫山。
君看湘水祠前竹,不是男儿泪染斑。
此去唯宜早早还,休教重起望夫山。
君看湘水祠前竹,不是男儿泪染斑。
你这次离去,只应早早归来,
莫要让我化作望夫山,日夜等待。
你看那湘水祠前的斑竹,
上面的斑点不是男儿的泪水所染,而是女子的哀愁所载。
On this journey, you must return early, I pray,
Lest I become a longing wife, a stone of grief and dismay.
Behold the bamboo by the Xiang River's shrine, so near—
Not by men's tears, but by women's, are those speckled stains clear.
在送别博弈中,强化家庭认同的纽带。
妻子送别丈夫,叮嘱早归,以免自己长久守望成石。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理