妙年英伟定楩柟,老大如樗百不堪。
黍饭奠孤元伯约,山夫岂有德公谈。
棋无多算愧三北,诗要重论窥二南。
只恐寻芳嗟较晚,夜来风蘂落毵毵。
妙年英伟定楩柟,老大如樗百不堪。
黍饭奠孤元伯约,山夫岂有德公谈。
棋无多算愧三北,诗要重论窥二南。
只恐寻芳嗟较晚,夜来风蘂落毵毵。
你年少时才华出众,定是栋梁之材;
如今年老,却像臭椿一样百无一用。
我摆上黍饭祭奠亡友,想起旧日的约定;
我这山野村夫,哪能像德公那样高谈阔论?
下棋缺乏谋算,屡战屡败,实在惭愧;
作诗却要重新研读《诗经》中的《周南》《召南》。
只怕寻访芳菲时已感叹太晚;
昨夜寒风已吹得花蕊纷纷飘落。
In youth, a towering cedar, grand and bright;
Now old, a useless ailanthus, a sorry sight.
I offer millet wine to mourn a friend's vow;
How can a rustic like me with a sage converse now?
At chess, my poor plans lead to defeats, shame I feel;
In verse, to study the ancient odes afresh, I kneel.
I fear I'm late to seek the flowers' fragrant prime;
Last night, the wind scattered the blossoms before their time.
探讨人才的生命周期与价值实现困境。
对比青年才俊与老来无用,感慨时光与际遇。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理