谁言旱魃虐,敢夺雨师权。
弥漫溪流涨,澜翻屋霤悬。
占年丰𫁂䅉,快意涤柈筵。
疏懒知何幸,茅斋稳昼眠。
谁言旱魃虐,敢夺雨师权。
弥漫溪流涨,澜翻屋霤悬。
占年丰𫁂䅉,快意涤柈筵。
疏懒知何幸,茅斋稳昼眠。
谁说旱魔肆虐猖狂,
竟敢夺取雨神的权柄?
溪水弥漫,水流上涨,
屋檐水溜如瀑布高悬翻腾。
占卜预示丰年稻谷饱满,
欢欣地洗涤宴席的盘盏。
我这疏懒之人何等幸运,
在茅斋中安稳地白日酣眠。
Who dares to claim the drought fiend's tyranny,
Would dare to seize the Rain God's sovereign might?
The streams swell up, their waters spreading wide,
From dripping eaves, cascades are hung in sight.
The augury foretells a harvest fine,
With joy we cleanse the feast mats, pure and bright.
What fortune grants this idler's humble lot?
In thatched hut, soundly sleeping through daylight.
旱涝周期的转换体现自然治理的不可抗权威。
描写久旱逢甘雨的喜悦,赞颂自然力量的更迭。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理