观棋

作者: 谢薖(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
谢薖作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

客憩茂林晚,风生凉簟秋。

kè qì mào lín wǎn, fēng shēng liáng diàn qiū。

ㄎㄜˋ ㄑㄧˋ ㄇㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄢˇ, ㄈㄥ ㄕㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧㄡ。

纵横飞碎玉,胜败决中流。

zòng héng fēi suì yù, shèng bài jué zhōng liú。

ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ ㄈㄟ ㄙㄨㄟˋ ㄩˋ, ㄕㄥˋ ㄅㄞˋ ㄐㄩㄝˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ。

北叟暂亡马,西风还覆舟。

běi sǒu zàn wáng mǎ, xī fēng huán fù zhōu。

ㄅㄟˇ ㄙㄡˇ ㄗㄢˋ ㄨㄤˊ ㄇㄚˇ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄏㄨㄢˊ ㄈㄨˋ ㄓㄡ。

谁能关许事,寓目且忘忧。

shuí néng guān xǔ shì, yù mù qiě wàng yōu。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄒㄩˇ ㄕˋ, ㄩˋ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄝˇ ㄨㄤˋ ㄧㄡ。

白话文翻译

客人在茂密的树林中歇息,天色已晚,

凉风吹起,竹席上生出秋天的寒意。

棋子纵横交错,如同碎玉飞舞,

胜败就在这中盘对决中决定。

就像塞翁暂时丢失了马匹,

又像西风还能吹翻船只。

谁能总是挂念这些世间琐事?

且让眼前景象使你忘却烦忧。

英文翻译

A guest rests in dense woods as evening falls,

Wind rises, cooling the mat with autumn's calls.

Crisscrossing, shattered jade flies in the fray,

Victory or defeat is decided midstream today.

The old man of the north briefly lost his steed,

The west wind may yet capsize the boat with speed.

Who can be concerned with such mundane affairs?

Let the sight before your eyes dispel your cares.

深度解构

观棋场景暗含人生博弈的微妙心态。

诗意解析

诗意概括

客居茂林晚景中观棋,秋风生凉意。

《观棋》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 宴饮 · 田园

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: 秋风 · · 茂林 · 凉簟

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

谢薖生平简介

谢薖,字幼槃,号竹友,北宋临川(今江西抚州)人,与其兄谢逸并称“临川二谢”或“二谢”。他终身未仕,隐居乡里,以诗文自娱,是江西诗派的重要成员之一。其诗风清逸,在当时文坛享有声誉,被吕本中列入《江西诗社宗派图》,为该派“二十五法嗣”中的一员,是北宋中后期江西地域文学的代表人物。

浏览谢薖全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理