感白发

作者: 谢薖(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
谢薖作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

吾年昔始冠,已有一髪白。

wú nián xī shǐ guàn, yǐ yǒu yī fà bái。

ㄨˊ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄕˇ ㄍㄨㄢˋ, ㄧˇ ㄧㄡˇ ㄧ ㄈㄚˋ ㄅㄞˊ。

作赋数百言,嘲骂等戯剧。

zuò fù shù bǎi yán, cháo mà děng xì jù。

ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ ㄕㄨˋ ㄅㄞˇ ㄧㄢˊ, ㄔㄠˊ ㄇㄚˋ ㄉㄥˇ ㄒㄧˋ ㄐㄩˋ。

只今寻旧作,一字不复忆。

zhǐ jīn xún jiù zuò, yī zì bù fù yì。

ㄓˇ ㄐㄧㄣ ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄡˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄧ ㄗˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄧˋ。

恍然如梦寐,了不见往迹。

huǎng rán rú mèng mèi, liǎo bù jiàn wǎng jī。

ㄏㄨㄤˇ ㄖㄢˊ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ ㄇㄟˋ, ㄌㄧㄠˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄨㄤˇ ㄐㄧ。

但有髩间丝,冉冉如堪织。

dàn yǒu bìn jiān sī, rǎn rǎn rú kān zhī。

ㄉㄢˋ ㄧㄡˇ ㄅㄧㄣˋ ㄐㄧㄢ ㄙ, ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄖㄨˊ ㄎㄢ ㄓ。

南方地平湿,壮岁多老色。

nán fāng dì píng shī, zhuàng suì duō lǎo sè。

ㄋㄢˊ ㄈㄤ ㄉㄧˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕ, ㄓㄨㄤˋ ㄙㄨㄟˋ ㄉㄨㄛ ㄌㄠˇ ㄙㄜˋ。

行年四十二,髪鬒那容惜。

xíng nián sì shí èr, fà zhěn nà róng xī。

ㄒㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄙˋ ㄕˊ ㄦˋ, ㄈㄚˋ ㄓㄣˇ ㄋㄚˋ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧ。

洗苏将拔白,讳老嗟何益。

xǐ sū jiāng bá bái, huì lǎo jiē hé yì。

ㄒㄧˇ ㄙㄨ ㄐㄧㄤ ㄅㄚˊ ㄅㄞˊ, ㄏㄨㄟˋ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄝ ㄏㄜˊ ㄧˋ。

一染复星星,此语记阿客。

yī rǎn fù xīng xīng, cǐ yǔ jì ā kè。

ㄧ ㄖㄢˇ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄥ ㄒㄧㄥ, ㄘˇ ㄩˇ ㄐㄧˋ ㄚ ㄎㄜˋ。

人生光景促,倐忽如敲石。

rén shēng guāng jǐng cù, shū hū rú qiāo shí。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥˇ ㄘㄨˋ, ㄕㄨ ㄏㄨ ㄖㄨˊ ㄑㄧㄠ ㄕˊ。

诗成亦寤语,感叹初无得。

shī chéng yì wù yǔ, gǎn tàn chū wú dé。

ㄕ ㄔㄥˊ ㄧˋ ㄨˋ ㄩˇ, ㄍㄢˇ ㄊㄢˋ ㄔㄨ ㄨˊ ㄉㄜˊ。

后应不识今,今已不识昔。

hòu yīng bù shí jīn, jīn yǐ bù shí xī。

ㄏㄡˋ ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄐㄧㄣ, ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄒㄧ。

白话文翻译

我当年刚刚二十岁,行冠礼之时,

就已经有一根头发变白了。

我写了一篇数百字的赋文,

像戏谑一样嘲笑辱骂它。

如今寻找那旧日的作品,

却连一个字也想不起来了。

恍惚间如同做了一场梦,

完全看不见往昔的痕迹。

只有鬓角间的丝丝白发,

细密得仿佛可以编织起来。

南方地势低平潮湿,

壮年时就多有衰老的容色。

年纪已到四十二岁,

这浓密的黑发又怎能容我吝惜?

梳洗时打算拔掉白发,

忌讳言老,叹息又有何益?

一旦染黑,很快又星星点点变白;

这句话我记得是阿客说过的。

人生的光景如此短促,

倏忽即逝,如同敲击燧石的火花。

诗写成了也像是梦话,

一番感叹,最初并无所得。

将来的我应不认识现在的我,

现在的我已不认识过去的我。

英文翻译

When I first capped my hair, a youth of twenty years,

A single strand of white already did appear.

I wrote a rhapsody of several hundred words,

Mocking and scolding it as if in playful verse.

Now searching for that old composition of mine,

Not a single character can I recall.

It seems as if it were a dream, a fleeting sign,

Where traces of the past have vanished, one and all.

Only the threads upon my temples still remain,

So fine and dense, as if they could be woven plain.

The southern lands are flat and damp, the air is thick,

In prime of life, one often bears an aging look.

Now I have reached the age of forty-two, and quick,

How can I spare these darkening locks, on which I look?

I wash and comb, intending to pluck out the white,

But what's the use of hiding age, of futile spite?

Once dyed, they soon show specks of white again, it's true;

This saying I recall from a guest I once knew.

The scenery of human life is brief and fleet,

As sudden as the striking of a stone, complete.

This poem done is but the mumbling of a dream,

A sigh of feeling, from which no insight I glean.

The future self won't know the present, I surmise,

Just as the present self forgets what met the eyes.

深度解构

早衰引发对生命周期的深刻认知与自我审视。

诗意解析

诗意概括

自述年少早生白发,抒发生命早衰的惊愕与人生易老的感慨。

《感白发》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: · 发白 · 年冠

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄仄○,仄仄仄仄仄。
仄仄仄仄平,平仄仄?仄。
仄平平仄仄,仄仄仄仄仄。
仄平○仄仄,○仄仄仄仄。
仄仄?○平,仄仄○平仄。
平平仄平仄,仄仄平仄仄。
○平仄仄仄,仄仄仄平仄。
仄平○仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,仄仄仄平仄。
平平平仄仄,?仄○○仄。
平平仄仄仄,仄○平平仄。
仄○仄仄平,平仄仄仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

谢薖生平简介

谢薖,字幼槃,号竹友,北宋临川(今江西抚州)人,与其兄谢逸并称“临川二谢”或“二谢”。他终身未仕,隐居乡里,以诗文自娱,是江西诗派的重要成员之一。其诗风清逸,在当时文坛享有声誉,被吕本中列入《江西诗社宗派图》,为该派“二十五法嗣”中的一员,是北宋中后期江西地域文学的代表人物。

浏览谢薖全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理