社前

作者: 谢翱(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
谢翱作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

无家借燕住,离别又经年。

wú jiā jiè yàn zhù, lí bié yòu jīng nián。

ㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄝˋ ㄧㄢˋ ㄓㄨˋ, ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˋ ㄐㄧㄥ ㄋㄧㄢˊ。

客馆依山上,春分到社前。

kè guǎn yī shān shàng, chūn fēn dào shè qián。

ㄎㄜˋ ㄍㄨㄢˇ ㄧ ㄕㄢ ㄕㄤˋ, ㄔㄨㄣ ㄈㄣ ㄉㄠˋ ㄕㄜˋ ㄑㄧㄢˊ。

雨来换宿水,云起暗晴川。

yǔ lái huàn sù shuǐ, yún qǐ àn qíng chuān。

ㄩˇ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˋ ㄙㄨˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄩㄣˊ ㄑㄧˇ ㄢˋ ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨㄢ。

飒飒吹衣带,因风问去船。

sà sà chuī yī dài, yīn fēng wèn qù chuán。

ㄙㄚˋ ㄙㄚˋ ㄔㄨㄟ ㄧ ㄉㄞˋ, ㄧㄣ ㄈㄥ ㄨㄣˋ ㄑㄩˋ ㄔㄨㄢˊ。

白话文翻译

没有家可以借给燕子居住,离别又已经过了一年。

客舍依傍着山峦,春分时节到了社日之前。

雨水来临,更换了寄宿处的水;云气升起,使晴朗的江面变得昏暗。

飒飒的风吹动着衣带,我顺着风势询问离去的船只。

英文翻译

No home to lend the swallows a stay, / Another year has passed since we parted.

The traveler's lodge leans against the hill; / Spring equinox arrives before the altar day.

Rain comes to change the water where I dwell; / Clouds rise and dim the sunlit river's way.

Rustling, the wind blows through my robe's loose band; / I ask the departing boat, borne by the breeze.

深度解构

无家借燕映射了离散个体在身份认同构建中的困境。

诗意解析

诗意概括

借燕无家可寄寓自身漂泊无依、离别经年的孤寂。

《社前》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · 离别

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

谢翱生平简介

谢翱(1249-1295),字皋羽,号晞发子,福建长溪人,南宋末年著名遗民诗人。他生于宋末,亲历国破家亡,后投身文天祥抗元义军,任咨议参军。宋亡后,他隐居不仕,漫游江南,其诗文以深挚的故国之思和悲怆沉郁的风格著称,是宋元之际遗民文学的重要代表,与其他遗民结社唱和,影响深远。

浏览谢翱全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理