宿火石中取,人烟隔断霞。
盗侵邻壤粟,女寄外翁家。
野树刺生叶,枯松藤缠花。
老翁头未白,相对话天涯。
宿火石中取,人烟隔断霞。
盗侵邻壤粟,女寄外翁家。
野树刺生叶,枯松藤缠花。
老翁头未白,相对话天涯。
从石头中取来隔夜的火种,
人间的炊烟被天边的云霞隔断。
盗贼侵扰了邻家田地的粮食,
女儿寄居在外祖父的家中。
野生的树木从尖刺中长出叶子,
枯老的松树被藤蔓缠绕着开花。
老翁的头发尚未斑白,
我们相对而坐,谈论着遥远的天涯。
I fetch the embers from the stone's embrace,
Human smoke is severed by the sunset's trace.
Thieves invade the neighbor's field of grain,
My daughter seeks refuge where her grandsire's lain.
Wild trees sprout leaves from thorns so keen,
Withered pines with vines and blossoms are seen.
The old man's hair is not yet white,
We talk of the world's ends in the fading light.
山居清寂反映个体对世俗周期的疏离。
宿火石中取,人烟隔断霞,表现山居生活的清寂与远离尘嚣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理