愁生山外山,恨杀树边树。
隔断秋月明,不使共一处。
愁生山外山,恨杀树边树。
隔断秋月明,不使共一处。
忧愁产生于山峦之外的山峦;
怨恨扼杀了树木旁边的树木。
它隔断了秋月明亮的光辉,
不让它们同在一处。
Sorrow springs from hills beyond the hills;
Hatred kills the trees beside the trees.
The autumn moon's bright face is torn apart,
Kept from sharing a single place.
愁恨的层叠蔓延揭示内心情绪治理的复杂与困境。
以山树重叠之景渲染无边无际的愁恨,意境苍凉。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理