桂花引

作者: 谢翱(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
谢翱作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

风生河汉吹鸣珰,桂宫神斧伐远扬。

fēng shēng hé hàn chuī míng dāng, guì gōng shén fǔ fá yuǎn yáng。

ㄈㄥ ㄕㄥ ㄏㄜˊ ㄏㄢˋ ㄔㄨㄟ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄤ, ㄍㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄕㄣˊ ㄈㄨˇ ㄈㄚˊ ㄩㄢˇ ㄧㄤˊ。

西游真人得奇曲,九门不锁天雨霜。

xī yóu zhēn rén dé qí qǔ, jiǔ mén bù suǒ tiān yù shuāng。

ㄒㄧ ㄧㄡˊ ㄓㄣ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄑㄧˊ ㄑㄩˇ, ㄐㄧㄡˇ ㄇㄣˊ ㄅㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄊㄧㄢ ㄩˋ ㄕㄨㄤ。

人间青烟湿尘鞚,药臼嵯峨压天梦。

rén jiān qīng yān shī chén kòng, yào jiù cuó é yā tiān mèng。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄧㄢ ㄕ ㄔㄣˊ ㄎㄨㄥˋ, ㄧㄠˋ ㄐㄧㄡˋ ㄘㄨㄛˊ ㄜˊ ㄧㄚ ㄊㄧㄢ ㄇㄥˋ。

白话文翻译

风从银河边生起,吹响了叮咚的玉佩。

月宫中的神斧砍伐着遥远的桂树。

西游的真人得到了一支奇妙的乐曲。

九重天门没有上锁,天降寒霜。

人间的青烟浸湿了沾满尘埃的马络头。

捣药的玉杵巍峨耸立,压迫着天界的梦境。

英文翻译

Wind rises by the Milky Way, blowing tinkling jade pendants.

In the Cassia Palace, a divine axe fells wood from afar.

The Perfected One, roaming the west, obtained a wondrous tune.

The nine celestial gates unbarred, heaven rains down frost.

In the mortal world, green mists dampen dusty bridles.

The medicine mortar towers high, pressing down on heaven's dream.

深度解构

神话意象隐喻个体在历史周期中的孤独抗争。

诗意解析

诗意概括

借神话桂宫伐桂之景,寄寓孤高远引之志。

《桂花引》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 游仙 · 咏物

情感: 肃穆 · 孤寂 · 怅惘

意象: 河漢 · 鳴璫 · 桂宮 · 神斧 · 河汉 · 鸣珰 · 桂宫

语气: 典雅 · 沉郁 · 清新

格律

平平平仄○平平,仄平平仄仄仄平。
平平平平仄平仄,仄平仄仄平仄平。
平○平平仄平仄,仄仄平平仄平仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

谢翱生平简介

谢翱(1249-1295),字皋羽,号晞发子,福建长溪人,南宋末年著名遗民诗人。他生于宋末,亲历国破家亡,后投身文天祥抗元义军,任咨议参军。宋亡后,他隐居不仕,漫游江南,其诗文以深挚的故国之思和悲怆沉郁的风格著称,是宋元之际遗民文学的重要代表,与其他遗民结社唱和,影响深远。

浏览谢翱全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理