江客因贫识荻芽,一清鏖退杂鱼虾。
烧来味挟蚝边雨,掘得身离雁外沙。
春馔且供行釜菜,秋妆莫管钓舡花。
食根思到萧骚叶,痛感边声咽戍笳。
江客因贫识荻芽,一清鏖退杂鱼虾。
烧来味挟蚝边雨,掘得身离雁外沙。
春馔且供行釜菜,秋妆莫管钓舡花。
食根思到萧骚叶,痛感边声咽戍笳。
江上的旅人因为贫穷认识了芦荻的嫩芽,
它一身的清雅驱退了混杂的鱼虾。
烧煮后,它的味道仿佛带着蚝场边的雨气;
从沙中掘出时,它的身躯已远离雁群飞渡的沙洲。
春天的饭食暂且用它充当行釜中的菜蔬,
秋天的妆扮不必去管垂钓船边的芦花。
吃着它的根,不禁想到那萧瑟作响的叶子,
痛苦地感受到边塞的声音,呜咽的戍楼笳声。
A river traveler, poor, learns to know the reed shoots,
Their purity drives away the mixed fish and shrimp.
Roasted, their flavor carries the rain by the oyster beds;
Dug up, their bodies leave the sands beyond wild geese.
For spring meals, they serve as greens in the traveling pot;
For autumn adornment, ignore the flowers on fishing boats.
Eating the roots, I think of the rustling, desolate leaves,
And painfully feel the border sounds, choked by garrison pipes.
清贫生活蕴含对资源分配的朴素认知。
描绘贫客识荻芽、清退鱼虾的江边清贫生活场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理