冰井

作者: 萧磐(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
萧磐作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

冰井曷无水,为与火山对。

真宰福梧人,命名适相配。

炎炎火之性,所至能为害。

冰焉压其气,转否还高泰。

祥光每发时,州人同福赉。

乃至井若冰,其义故有在。

我来酌冰井,其美同沆瀣。

初疑蓬岛脉,又雅林泉派。

井窦倘依然,古基尽亡昧。

半为土烟没,半为石缺坏。

于时初下车,未暇整颓溃。

州城百舍敝,缔创岂容怠。

旧者为之新,露者为之盖。

卑污易以高,狭小易以大。

于公无所侵,于私无所贷。

一诚与规划,黾勉及三载。

始来想井基,指示经数辈。

引绳取其直,立标正其界。

开凿三尺余,适与古基会。

西偏甃坚完,界不差井怪。

三隅仿佛见,砖师且徐缀。

此井信有神,州人亦嗟怪。

井前为开池,引水成沟浍。

所防三伏天,饮者成群队。

井名未磨灭,自我发沉晦。

□□□□□,所虑规模隘。

堑崖基坎穴,伐木除荒秽。

装点自天成,可为州胜概。

碧塘寺之腹,青山寺之背。

环翠既控引,泉水亦襟带。

三宝杂装严,七宝旧豪迈。

对面瞻神霄,出门远阛阓。

登临益增价,顾盼无凡态。

往往市人来,如在琼壶内。

往往士人来,如出尘笼外。

我常引客至,五马随双旆。

暂脱簿领巾,忽然无障碍。

怡神八极远,濯体清风快。

临池似山涧,酩酊常所戒。

屡作谢公游,敢望苍生待。

虽无异政绩,薄有循良最。

寄语此冰泉,为我留遗爱。

白话文翻译

冰井怎么会没有水呢?

它正与火山相对而立。

真正的上天主宰赐福给梧州百姓,为它命名恰好相配。

火焰的炎热本性,所到之处都能造成危害。

冰却能压制它的气焰,将否运转化为安泰。

每当祥光出现时,州中百姓一同蒙受福泽。

以至于井像冰一样,其中自有深意。

我来汲取冰井的水,它的甘美如同夜间的清露。

起初怀疑它是蓬莱仙山的脉络,又觉得它像山林泉水的支派。

井口倘若依然如旧,但古老的基址已完全湮没不明。

一半被泥土烟尘埋没,一半因石头缺损而毁坏。

当时我刚到任,无暇整顿这颓败的景象。

州城百屋破败,重建岂容懈怠?

陈旧的要让它变新,暴露的要为它加盖。

低洼污浊的要垫高,狭窄狭小的要扩大。

对公家没有侵占,对私人没有亏欠。

凭一片诚心与规划,勤勉努力了三年。

开始寻找井的基址,经过数位长者指点。

拉绳取直,立标定界。

开凿三尺多深,正好与古基相遇。

西侧砌得坚固完整,边界与井并无错差。

另外三角隐约可见,砖匠且慢慢修补。

这口井确实有神灵,州人也为之惊叹。

在井前开挖池塘,引水成沟渠。

为防备三伏酷暑,饮水者成群结队而来。

井的名声未曾磨灭,由我让它从沉晦中显现。

□□□□□,只担心规模过于狭小。

开凿山崖奠定坎穴,砍伐树木清除荒秽。

装点出自天然,可成州郡美景。

碧塘位于寺庙的腹地,青山倚在寺庙的背后。

环抱的翠色既已控引,泉水也如衣带环绕。

三宝杂陈庄严肃穆,七宝旧物豪迈依然。

对面遥望神霄宫,出门远离喧闹街市。

登临更添价值,顾盼间毫无俗态。

常常有市民前来,如同置身玉壶之中。

常常有士人前来,仿佛跳出尘世牢笼。

我常带领宾客至此,五马跟随双旌旗。

暂时脱去官务头巾,忽然感到毫无障碍。

心神愉悦达八方之远,清风涤体畅快无比。

临池如在山涧,酩酊大醉时常戒备。

屡作谢灵运般的游赏,岂敢期望百姓的厚待?

虽无特殊的政绩,略有循良官吏的称誉。

寄语这冰泉,为我留下遗爱。

英文翻译

How can the Ice Well be without water?

It stands opposite the Volcano's fire.

The true Governor blessed the people of Wu, bestowing a name that fits the pair.

The fiery nature of flame, wherever it goes, can bring harm.

Ice suppresses its fierce breath, turning misfortune into peace and prosperity.

When auspicious light appears, the people of the prefecture share in the blessing.

Even the well seems like ice, its meaning lies therein.

I come to draw from the Ice Well, its beauty rivals the morning dew.

At first I thought it a vein from Penglai Isle, then deemed it akin to a forest spring.

If the well's opening remains as before, its ancient foundation is lost and obscure.

Half buried by earth and smoke, half ruined by broken stones.

Upon first arriving, I had no time to repair the decay.

The prefectural city's hundred dwellings in disrepair, how could creation be delayed?

Renew the old, cover the exposed.

Raise the low and muddy, expand the narrow and small.

No encroachment upon the public, no debt to private gain.

With sincerity and planning, I toiled diligently for three years.

Thinking back to the well's foundation, instructed by many elders.

Stretched the rope for straightness, set markers to fix its bounds.

Digging more than three feet, we met the ancient base.

The western side was solidly paved, its bounds not strange to the well.

Three corners faintly seen, the bricklayer slowly mends.

This well indeed has divinity, the people marvel and sigh.

Before the well, we opened a pond, channeled water into ditches.

To guard against the dog days, when drinkers come in crowds.

The well's name not yet erased, by me its obscurity is lifted.

□□□□□, worried only that the scale was too confined.

Cut cliffs to base the pit, felled trees to clear the wilds.

Adorned by nature's hand, it becomes the prefecture's fine view.

Blue pond at the temple's belly, green hills at the temple's back.

Encircling emerald controls the flow, spring water like a girdle.

Three treasures mixed in solemn array, seven treasures old and bold.

Facing afar the Divine Empyrean, stepping out far from the market's din.

Ascending adds to its worth, gazing without common air.

Often townsfolk come, as if inside a jade pot.

Often scholars come, as if freed from worldly cages.

I often lead guests here, five horses follow twin banners.

Briefly shed the clerk's scarf, suddenly without hindrance.

Soothe the spirit to the eight extremes, cleanse the body in the clear breeze.

By the pond as in a mountain stream, drunkenness I always shun.

Often making journeys like Duke Xie, dare I hope for the common folk's regard?

Though no extraordinary deeds, I have some modest, good governance.

I send word to this icy spring: keep for me a legacy of love.

深度解构

冰火对立隐喻治理中相生相克的永恒博弈。

诗意解析

诗意概括

以冰井与火山对立,暗喻自然造化之奇与阴阳相生之理。

《冰井》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 志怪

情感: 虔敬 · 沉郁 · 怅惘

意象: · 冰井 · 火山

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄平仄,平仄仄平仄。
平仄仄平平,仄平仄○仄。
平平仄平仄,仄仄平平仄。
平平仄○仄,仄仄平平仄。
平平仄仄平,平平平仄仄。
仄仄仄仄平,○仄仄仄仄。
仄平仄平仄,○仄平仄仄。
平平平仄仄,仄仄平平仄。
仄仄?平平,仄平仄平仄。
仄平仄平仄,仄平仄仄仄。
平平平仄平,仄仄仄平仄。
平平仄仄仄,○仄仄平仄。
仄仄平平平,仄仄平平仄。
平仄仄仄平,仄仄仄仄仄。
平平平仄平,平平平仄仄。
仄平仄平仄,仄仄仄○仄。
仄平仄仄平,仄仄平仄仄。
仄平仄○仄,仄○○○仄。
平仄○仄平,仄仄仄平仄。
平平仄平平,仄仄平仄仄。
○平平仄仄,平平○平仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。
仄平平平平,仄仄平平仄。
仄○○仄平,仄仄平平仄。
仄平仄○仄,仄仄仄平仄。
?????,仄○平平仄。
仄平平仄仄,仄仄○平仄。
平仄仄平平,仄平平○仄。
仄平仄平仄,平平仄平仄。
平仄仄仄仄,平仄仄平仄。
○仄仄平平,仄仄仄平仄。
仄仄平平平,仄平仄平仄。
平○仄平仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,○仄平平仄。
仄仄仄平平,○仄平○仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄仄平,仄平平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。
○平仄平仄,仄仄平仄仄。
仄仄仄平平,仄仄○平仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,平仄○○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

萧磐生平简介

萧磐,生平事迹不详,主要活跃于梧州一带。其文学创作与梧州、冰井等地名紧密相关,作品流传极少,在文学史上属于较为冷门的文人。

浏览萧磐全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理