策策秋声起树枝,遥怜塞下鴈来时。
宁闻中夜荒鸡舞,肯拾他人竹马骑。
短剑旧曾交侠客,小诗犹作将偏师。
无情却是青铜镜,刚照书生两鬓丝。
策策秋声起树枝,遥怜塞下鴈来时。
宁闻中夜荒鸡舞,肯拾他人竹马骑。
短剑旧曾交侠客,小诗犹作将偏师。
无情却是青铜镜,刚照书生两鬓丝。
萧瑟秋声从树枝间响起,
遥怜塞下大雁南飞之时。
岂愿听闻夜半荒鸡起舞,
怎肯拾取他人竹马骑戏。
短剑昔日曾结交侠义之客,
小诗如今仍似率领偏师。
无情的却是那青铜明镜,
偏偏照见书生两鬓已成银丝。
Rustling autumn sounds arise from branches bare,
From afar I pity geese coming to the frontier's air.
Would I hear midnight's wild cock crow and dance in vain?
Or pick up others' bamboo horse to ride again?
Once this short sword mingled with knights errant and bold,
Now small poems still lead a flank force, as of old.
Yet heartless is the bronze mirror, cold and clear,
Just showing the scholar's temples threaded with silver hair.
通过物候周期感知时空流转,引发对边地治理的遥远认同。
描绘秋日萧瑟之景,遥想边塞雁归,抒发羁旅思乡之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理