宿东林寺

作者: 项安世(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
项安世作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

借宅星江上,山南已遍寻。

jiè zhái xīng jiāng shàng, shān nán yǐ biàn xún。

ㄐㄧㄝˋ ㄓㄞˊ ㄒㄧㄥ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ, ㄕㄢ ㄋㄢˊ ㄧˇ ㄅㄧㄢˋ ㄒㄩㄣˊ。

犹余湓浦路,未快白公心。

yóu yú pén pǔ lù, wèi kuài bái gōng xīn。

ㄧㄡˊ ㄩˊ ㄆㄣˊ ㄆㄨˇ ㄌㄨˋ, ㄨㄟˋ ㄎㄨㄞˋ ㄅㄞˊ ㄍㄨㄥ ㄒㄧㄣ。

属国陈三表,归帆拂二林。

shǔ guó chén sān biǎo, guī fān fú èr lín。

ㄕㄨˇ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄣˊ ㄙㄢ ㄅㄧㄠˇ, ㄍㄨㄟ ㄈㄢ ㄈㄨˊ ㄦˋ ㄌㄧㄣˊ。

远师堂上酒,可以恣狂吟。

yuǎn shī táng shàng jiǔ, kě yǐ zì kuáng yín。

ㄩㄢˇ ㄕ ㄊㄤˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄎㄜˇ ㄧˇ ㄗˋ ㄎㄨㄤˊ ㄧㄣˊ。

白话文翻译

在星江边借了一处宅院居住,

山南一带已经全部寻访过。

只剩下通往湓浦的路还未走,

未能满足白公(白居易)的心意。

像属国使臣般陈述三份表章,

归乡的船帆轻拂着东林、西林二寺。

远公(慧远)堂上的美酒啊,

可以让我纵情狂放地吟诗。

英文翻译

I lodge by Star River, a borrowed abode,

Having searched all the southern hills along the road.

Yet the path to Pen Ford remains in my sight,

Unfulfilled is Master Bai's old delight.

As a vassal state, three petitions I'd send;

My homebound sail brushes the Twin Groves, my friend.

The wine in Far Master's hall, so fine and free,

Allows my wild chants to soar in ecstasy.

深度解构

借宿山寺是寻求精神认同与空间治理的实践。

诗意解析

诗意概括

叙述借宿山寺、遍寻山南的经历,透露出对幽静禅居生活的喜爱。

《宿东林寺》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · · · 星江

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

项安世生平简介

项安世,南宋学者、诗人,生卒年不详,祖籍括苍(今浙江丽水)。他活跃于南宋中后期,以经学研究和诗歌创作闻名,曾任官于地方与朝中,是当时有一定影响力的文臣。其文学地位虽不及同时代大家,但作品体现了南宋士大夫的学术旨趣与诗艺追求。

浏览项安世全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理