睡起

作者: 项安世(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
项安世作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

梦破鸡啼午,心闲鹊噪晴。

mèng pò jī tí wǔ, xīn xián què zào qíng。

ㄇㄥˋ ㄆㄛˋ ㄐㄧ ㄊㄧˊ ㄨˇ, ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄩㄝˋ ㄗㄠˋ ㄑㄧㄥˊ。

焚香槐日永,煮茗麦风清。

fén xiāng huái rì yǒng, zhǔ míng mài fēng qīng。

ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄖˋ ㄩㄥˇ, ㄓㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄞˋ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ。

掬水洗余困,看云生远情。

jū shuǐ xǐ yú kùn, kàn yún shēng yuǎn qíng。

ㄐㄩ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧˇ ㄩˊ ㄎㄨㄣˋ, ㄎㄢˋ ㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄩㄢˇ ㄑㄧㄥˊ。

时时记花影,自遶曲栏行。

shí shí jì huā yǐng, zì rào qū lán xíng。

ㄕˊ ㄕˊ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄧㄥˇ, ㄗˋ ㄖㄠˋ ㄑㄩ ㄌㄢˊ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

午间的鸡鸣惊破了我的梦境,

心境闲适,喜鹊在晴空中喧闹不停。

焚香静坐,槐树下的白日显得悠长,

烹煮香茗,麦田的清风送来凉爽。

掬起清水洗去残留的困倦,

仰望流云,心中生出悠远的情思。

时常留意着花影的移动变化,

独自绕着曲折的栏杆漫步徐行。

英文翻译

Dreams shattered by the rooster's noon cry,

My heart at ease, magpies chatter in the clear sky.

Incense burns as the locust tree shades the long day,

Tea simmers, refreshed by the wheat-field breeze's sway.

I cup water to wash away lingering weariness,

Watch clouds drift, stirring distant thoughts in their finesse.

Often I note the shadows cast by flowers in bloom,

And pace alone around the winding balustrade's room.

深度解构

个体心绪与自然节律的周期同步。

诗意解析

诗意概括

描写午睡醒来,心境闲适,听闻鸟鸣的宁静时刻。

《睡起》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

项安世生平简介

项安世,南宋学者、诗人,生卒年不详,祖籍括苍(今浙江丽水)。他活跃于南宋中后期,以经学研究和诗歌创作闻名,曾任官于地方与朝中,是当时有一定影响力的文臣。其文学地位虽不及同时代大家,但作品体现了南宋士大夫的学术旨趣与诗艺追求。

浏览项安世全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理