石塘

作者: 项安世(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
项安世作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

市夹河漘好,桥当浦口雄。

shì jiā hé chún hǎo, qiáo dāng pǔ kǒu xióng。

ㄕˋ ㄐㄧㄚ ㄏㄜˊ ㄔㄨㄣˊ ㄏㄠˇ, ㄑㄧㄠˊ ㄉㄤ ㄆㄨˇ ㄎㄡˇ ㄒㄩㄥˊ。

湿云低障日,斜雨急收风。

shī yún dī zhàng rì, xié yǔ jí shōu fēng。

ㄕ ㄩㄣˊ ㄉㄧ ㄓㄤˋ ㄖˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄩˇ ㄐㄧˊ ㄕㄡ ㄈㄥ。

石岸蜿蜒去,松江杳霭中。

shí àn wān yán qù, sōng jiāng yǎo ǎi zhōng。

ㄕˊ ㄢˋ ㄨㄢ ㄧㄢˊ ㄑㄩˋ, ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄤ ㄧㄠˇ ㄞˇ ㄓㄨㄥ。

知几吾晚矣,惭汗过垂虹。

zhī jī wú wǎn yǐ, cán hàn guò chuí hóng。

ㄓ ㄐㄧ ㄨˊ ㄨㄢˇ ㄧˇ, ㄘㄢˊ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄛˋ ㄔㄨㄟˊ ㄏㄨㄥˊ。

白话文翻译

集市坐落在河岸交汇的优越位置,

桥梁雄踞在河口要冲,气势非凡。

潮湿的云层低垂,遮蔽了日光,

斜雨骤然而至,急急地收住了风势。

石砌的堤岸蜿蜒着伸向远方,

融入松江那一片苍茫的雾霭之中。

我明白事物变化的征兆已经太晚了,

怀着惭愧的心情,我穿过了垂虹桥。

英文翻译

The market thrives where river and shore entwine,

The bridge stands mighty where the estuary flows.

Damp clouds hang low, veiling the sun's decline,

A slanting rain sweeps in, the urgent wind slows.

The stone embankment winds its way afar,

Into the mist-veiled Songjiang's endless haze.

Too late I grasp the signs, how faint they are—

Shame floods my heart as I cross Rainbow's gaze.

深度解构

地理形胜蕴含区域发展的博弈格局

诗意解析

诗意概括

描绘水乡市集与桥梁的雄阔景象

《石塘》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: · · 浦口 · 河漘

语气: 雄浑 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平仄平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

项安世生平简介

项安世,南宋学者、诗人,生卒年不详,祖籍括苍(今浙江丽水)。他活跃于南宋中后期,以经学研究和诗歌创作闻名,曾任官于地方与朝中,是当时有一定影响力的文臣。其文学地位虽不及同时代大家,但作品体现了南宋士大夫的学术旨趣与诗艺追求。

浏览项安世全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理