清凉寺

作者: 项安世(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
项安世作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

楚甸延诗眼,台城壮酒杯。

chǔ diàn yán shī yǎn, tái chéng zhuàng jiǔ bēi。

ㄔㄨˇ ㄉㄧㄢˋ ㄧㄢˊ ㄕ ㄧㄢˇ, ㄊㄞˊ ㄔㄥˊ ㄓㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ。

山连京口去,江自锦官来。

shān lián jīng kǒu qù, jiāng zì jǐn guān lái。

ㄕㄢ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄥ ㄎㄡˇ ㄑㄩˋ, ㄐㄧㄤ ㄗˋ ㄐㄧㄣˇ ㄍㄨㄢ ㄌㄞˊ。

百榼浇难下,千篇勇莫裁。

bǎi kē jiāo nán xià, qiān piān yǒng mò cái。

ㄅㄞˇ ㄎㄜ ㄐㄧㄠ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄑㄧㄢ ㄆㄧㄢ ㄩㄥˇ ㄇㄛˋ ㄘㄞˊ。

非君湖海气,谁禁此崔嵬。

fēi jūn hú hǎi qì, shuí jīn cǐ cuī wéi。

ㄈㄟ ㄐㄩㄣ ㄏㄨˊ ㄏㄞˇ ㄑㄧˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄣ ㄘˇ ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ。

白话文翻译

楚地的原野延展着诗人的视野,

台城的雄壮景象仿佛盛满了酒杯。

山峦连绵,向着京口的方向延伸而去,

江水滔滔,是从锦官城那边流来。

纵有百壶美酒也难以浇灭胸中块垒,

即便写下千篇诗章也鼓不起勇气将其裁断。

若不是你拥有湖海般浩瀚的胸襟气度,

又有谁能禁受得住这崔嵬高峻的景致与心境?

英文翻译

The Chu plains stretch the poet's gaze afar,

The terrace city's grandeur fills the wine cup.

Mountains stretch towards Jingkou, fading away,

The river flows from Jinguan, ever on.

A hundred flagons cannot drown this sorrow,

A thousand verses lack the courage to shape it.

Were it not for your spirit, vast as lakes and seas,

Who could withstand such towering, daunting heights?

深度解构

在历史景观中寻求精神治理的依托

诗意解析

诗意概括

登临清凉寺,远眺山河,饮酒赋诗

《清凉寺》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 懷古 · 宴飲 · 宴饮 · 怀古

情感: 沉郁 · 惆悵 · 豪邁 · 豪迈 · 惆怅

意象: 酒杯 · 楚甸 · 臺城 · 詩眼 · 台城 · 诗眼

语气: 典雅 · 豪放 · 雄渾 · 雄浑

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

项安世生平简介

项安世,南宋学者、诗人,生卒年不详,祖籍括苍(今浙江丽水)。他活跃于南宋中后期,以经学研究和诗歌创作闻名,曾任官于地方与朝中,是当时有一定影响力的文臣。其文学地位虽不及同时代大家,但作品体现了南宋士大夫的学术旨趣与诗艺追求。

浏览项安世全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理