感公行乐处,蚤莫得相思。
句 其二
全宋诗热度:
★★☆☆☆
鲜于侁作品热度:
★★☆☆☆
诗歌内容
白话文翻译
有感于您曾经行乐的地方,
从早到晚,我心中都萦绕着思念。
英文翻译
Moved by where you roamed in pleasure's quest,
From dawn till dusk, I'm filled with longing's unrest.
深度解构
时空阻隔下的相思,触及情感认同的深层维系。
诗意解析
诗意概括
感念友人行乐之处,引发深切思念。
格律
仄平○仄仄,仄仄仄○○。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理