鳯鸟来为瑞,达人垂羽翰。
语因希圣古,诗为惜名难。
泰华仙标峻,江湖酒量寛。
孤琴有舜曲,留我月中弹。
鳯鸟来为瑞,达人垂羽翰。
语因希圣古,诗为惜名难。
泰华仙标峻,江湖酒量寛。
孤琴有舜曲,留我月中弹。
凤凰飞来,是祥瑞的征兆,
通达超脱之人却收敛了羽翼。
言谈因追慕圣贤而古朴,
作诗因爱惜声名而艰难。
品格高峻如同泰山华山的仙家标格,
胸怀宽广如同江湖般的酒量。
他有一张孤琴,弹奏着舜帝的曲调,
留我在月光下一起弹奏。
The phoenix comes as an auspicious sign,
The wise man lets his feathered wings decline.
His speech seeks the sages of ancient lore,
His poems cherish fame, hard to secure.
Lofty as the sacred peaks of Tai and Hua,
Vast as rivers and lakes, his capacity for wine.
His lonely lute holds the tunes of Shun, divine,
He bids me stay and play beneath the moon's shine.
人才认知需超越表象,洞察其内在周期。
以凤鸟来仪比喻逸人才德出众,寄托对隐逸高士的赞颂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理