帘幕临雕槛,窗疎照烂霞。
园林初过雨,风日猛催花。
香入游人袖,红堆刺史家。
四时俱好景,终不似春华。
帘幕临雕槛,窗疎照烂霞。
园林初过雨,风日猛催花。
香入游人袖,红堆刺史家。
四时俱好景,终不似春华。
帘幕低垂在雕饰的栏杆旁,
透过疏朗的窗格,映照着灿烂的霞光。
园林刚刚经历过一场雨的洗礼,
风和日丽正急切地催促花儿绽放。
花香飘入游玩之人的衣袖,
红艳的花朵堆积在刺史的宅院。
四季都有各自美好的景致,
但终究比不上春天的繁华景象。
Curtains hang low by the carved railings,
Through latticed windows, the radiant sunset glows.
The garden has just been washed by passing showers,
While wind and sun hasten the flowers to disclose.
Their fragrance clings to the sleeves of strolling visitors,
And crimson heaps up at the governor's abode.
All seasons boast their own delightful views,
Yet none can match the splendor Spring bestowed.
在治理视角下,亭台作为人造景观,体现了对自然周期的顺应与改造。
描绘亭台楼阁在霞光映照下的精致景致
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理