北湖居士端已老,后日悬知有老壊。
此生何处办庵粮,忽然老壊可复奈。
不如罢读瞿昙书,二时粥饭学予餬。
都无筋力堪井臼,睡起饱听鸧鹒呼。
北湖居士端已老,后日悬知有老壊。
此生何处办庵粮,忽然老壊可复奈。
不如罢读瞿昙书,二时粥饭学予餬。
都无筋力堪井臼,睡起饱听鸧鹒呼。
北湖居士确实已经老了,
谁知道日后衰老会变成什么模样?
这一生去哪里筹措建庵的粮食呢,
忽然衰老又能怎么办?
不如放下佛经不再研读,
学着一天只吃两顿粥饭糊口。
全无体力去操持汲水舂米的家务,
睡醒吃饱后,尽情聆听黄鹂的啼鸣。
The recluse of North Lake is truly old,
Who knows what decrepitude tomorrow may unfold?
Where in this life can I find a hut and food to sustain?
When sudden frailty comes, what can I do but complain?
Better to put aside the Buddha's sacred lore,
And learn to eat my gruel twice a day, nothing more.
No strength is left for chores like drawing water or pounding grain,
I rise from sleep, well-fed, to hear the oriole's sweet refrain.
直面生命周期的必然,体现对衰老过程的深层认知。
以北湖居士自况,坦然面对衰老,预见生命终将坏空。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理