系马后河川,可人冬景妍。
要看花到晚,付与水浮天。
未觉随戎马,端来唤酒船。
谁云是关塞,胜事总堪传。
系马后河川,可人冬景妍。
要看花到晚,付与水浮天。
未觉随戎马,端来唤酒船。
谁云是关塞,胜事总堪传。
将马拴在后河川边,这宜人的冬景十分妍丽。
想要赏花直到夜晚,把自己交付给这水天一色。
还未觉得需要追随戎马生涯,正好可以唤来载酒的船。
谁说这里是边关要塞?美好的事情总值得流传。
Tethering my horse by the Rear River, the pleasing winter scene is fair.
I wish to enjoy the flowers till evening, entrusting myself to the sky floating on water.
I haven't yet felt compelled to follow the army's horses; truly, it's time to summon the wine boat.
Who says this is a frontier fortress? Delightful matters are always worth passing on.
暂停旅途欣赏景致,是主体对时间周期的主动把握。
表现冬日系马河川、欣赏妍丽冬景的闲适憩息。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理