露坐

作者: 吴则礼(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴则礼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

纤云卷穷秋,天宇净如洗。

xiān yún juǎn qióng qiū, tiān yǔ jìng rú xǐ。

ㄒㄧㄢ ㄩㄣˊ ㄐㄩㄢˇ ㄑㄩㄥˊ ㄑㄧㄡ, ㄊㄧㄢ ㄩˇ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨˊ ㄒㄧˇ。

轻飚入高梧,筞筞鸣不已。

qīng biāo rù gāo wú, cè cè míng bù yǐ。

ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄠ ㄖㄨˋ ㄍㄠ ㄨˊ, ㄘㄜˋ ㄘㄜˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧˇ。

浩歌步前楹,俛仰多可喜。

hào gē bù qián yíng, fǔ yǎng duō kě xǐ。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄥˊ, ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄉㄨㄛ ㄎㄜˇ ㄒㄧˇ。

晖夜如相亲,辉辉过书几。

huī yè rú xiāng qīn, huī huī guò shū jǐ。

ㄏㄨㄟ ㄧㄝˋ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄣ, ㄏㄨㄟ ㄏㄨㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄨ ㄐㄧˇ。

白话文翻译

纤细的云彩在深秋的天空中卷舒消散,

天穹明净得如同被水洗过一般。

轻风钻入高大的梧桐树间,

发出持续不断的沙沙声响。

我放声高歌,漫步到前厅的柱子旁,

俯仰之间,处处都令人感到欣喜。

这明亮的夜晚仿佛与我格外亲近,

它那清辉静静流过我的书案。

英文翻译

Fine clouds are swept away in the late autumn sky,

The firmament is cleansed as if washed by a tide.

A light breeze enters the tall parasol tree,

Rustling and whispering incessantly.

I stride to the front porch, singing a hearty song,

Looking up and down, my heart is filled with delight.

The luminous night seems to draw near as a friend,

Its gentle radiance glides over my desk and books.

深度解构

在自然周期中体认宇宙的澄明与内心的宁静。

诗意解析

诗意概括

描绘秋夜晴空明净的景色,抒发闲适恬淡的心境。

《露坐》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 纤云 · 天宇

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平平,平仄仄○仄。
○平仄平平,??平仄仄。
仄平仄平平,仄仄平仄仄。
平仄○○○,平平○平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

吴则礼生平简介

吴则礼,北宋中后期文人,具体生卒年不详。其生平事迹散见于宋人笔记与诗文唱和之中,与当时文士如唐处厚、欧阳元老、彭志南等有交游。其诗作风格清雅,多描写闲居、游览与送别题材,反映了北宋中下层文人的生活情趣与交游网络,在文学史上属较为冷门的作家。

浏览吴则礼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理