畴昔九死干典刑,谁言复过流光亭。
关河向人两鬓老,敢与杨柳论青青。
畴昔九死干典刑,谁言复过流光亭。
关河向人两鬓老,敢与杨柳论青青。
往昔我曾九死一生,几乎触犯严酷的刑律,
谁说我如今又能再次经过这流光亭?
关隘与长河使人衰老,双鬓已然斑白,
怎敢与杨柳争辩那常青的颜色、青春的生机?
Once I escaped death's grip, a hair's breadth from the law's decree,
Who says I pass by Flowing Light Pavilion once more, free?
Rivers and passes age a man, his temples turning white;
How dare I argue with the willows' everlasting green, their youthful light?
历经生死考验后,对生命周期的深刻体认。
追忆九死一生的过往,感慨重过流光亭的复杂心境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理