白露几时下,凉秋晚萧萧。
已辞尾涏涏,况复声咬咬。
捉麈坐清樾,扶藜经短桥。
云边有鸣鴈,过去不可招。
白露几时下,凉秋晚萧萧。
已辞尾涏涏,况复声咬咬。
捉麈坐清樾,扶藜经短桥。
云边有鸣鴈,过去不可招。
白露何时才会降下?
凉爽的秋日晚景萧瑟凄凉。
已经告别了那尾随的、波光粼粼的水流,
更何况还有那不停的、咬咬的虫鸣声。
手持拂尘,坐在清凉的树荫下,
拄着藜杖,走过短短的小桥。
云层边际有鸣叫的大雁飞过,
它们飞过去了,再也无法召唤回来。
When will the white dew descend?
The cool autumn evening is bleak and drear.
Already I've bid farewell to the lingering ripples,
And still more, to the incessant chirping sound.
I sit in the clear shade, a whisk in hand,
And cross the short bridge, leaning on a stick.
Beyond the clouds, wild geese are calling,
They pass by, never to be beckoned back.
窥探自然变化是对时间周期的一种细微体察。
白露降下,晚秋萧瑟,诗人窥探园林,感受时序流转的凉意。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理