青春已辞淮水湄,底物遗我堪解颐。
风味不除惟白堕,典刑犹在有黄鹂。
老夫只觉禅坐好,儿辈争论句法奇。
到处何曾问炊米,半生人笑北湖痴。
青春已辞淮水湄,底物遗我堪解颐。
风味不除惟白堕,典刑犹在有黄鹂。
老夫只觉禅坐好,儿辈争论句法奇。
到处何曾问炊米,半生人笑北湖痴。
青春已然辞别淮水之滨,
还有什么事物能遗留给我,令我开怀?
风味不曾改变的唯有白堕酒,
典范犹然存在的还有黄鹂鸟。
老夫只觉得禅坐最为美好,
儿辈们却争论着句法的奇妙。
何曾到处去询问炊煮的米粮,
半生以来,人们都笑北湖痴人。
Spring has already left the banks of the Huai River;
What remains to bring me joy and ease my mind?
The flavor that endures is only in "White Fall" wine,
And the model still present is the oriole's song.
This old man finds only meditation pleasing,
While the young debate the wonders of poetic craft.
Never have I asked about rice for the cooking pot;
All my life, people laugh at North Lake's fool.
对青春流逝的怅惘,隐含对生命周期的深刻认知。
青春逝去,诗人寻觅慰藉以解心怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理