滹沱流水抱城斜,旌节重来鬓欲华。
春雨一溪藏钓艇,秋风十里对荷花。
铜符旧总山西将,铁骑还吹塞北笳。
鱼蟹初肥稻粱熟,他时归向楚人夸。
滹沱流水抱城斜,旌节重来鬓欲华。
春雨一溪藏钓艇,秋风十里对荷花。
铜符旧总山西将,铁骑还吹塞北笳。
鱼蟹初肥稻粱熟,他时归向楚人夸。
滹沱河的水流环抱着倾斜的城墙。
您持着旌节再度归来,鬓发已近花白。
春雨中,一弯溪流藏着垂钓的小船。
秋风里,面对着十里盛开的荷花。
您曾持铜符统领山西的将领。
您的铁骑依然吹奏着塞北的胡笳。
鱼蟹刚刚肥美,稻粱已经成熟。
将来归去时,可以向楚地的人们夸耀。
The Hutuo River flows, embracing the slanting city wall.
With banners and emblems, you return, your temples about to turn grey.
Spring rain hides a fishing boat in a winding stream.
Autumn wind faces ten miles of lotus flowers.
You once commanded Shanxi's troops with a bronze tally.
And now your iron cavalry still blows the northern frontier's reed pipes.
When fish and crabs grow plump, and rice and millet ripen,
You'll return someday, boasting to the people of Chu.
旌节重来暗含权力周期的流转与个人生命的博弈。
诗人呈诗给曾侯,描写滹沱河环抱城池,感叹对方重来时鬓发将白。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理