生平豪气老难降,南北中分叹此江。
多病能消山屐几,清游幸尾使旌双。
天连远水碧千里,云护夕阳红半窗。
缱绻主人留客意,船头昏鼓又逢逢。
生平豪气老难降,南北中分叹此江。
多病能消山屐几,清游幸尾使旌双。
天连远水碧千里,云护夕阳红半窗。
缱绻主人留客意,船头昏鼓又逢逢。
我平生豪迈的气概,到老也难以降伏;
望着这条分隔南北的长江,不禁发出叹息。
多病的身体,还能支撑几次登山的远足?
所幸此次清雅的游历,得以追随您双旌仪仗。
天空连接着远方的江水,碧绿绵延千里;
云霞守护着夕阳,映红了半扇窗棂。
主人情意缠绵,殷勤挽留客人;
船头报昏的鼓声却又逢逢地响了起来。
My heroic spirit, though old, is hard to quell;
Sighing over this river that parts north and south.
How many mountain hikes can my ailing self still take?
Yet I'm blessed to follow your banners on this outing.
The sky meets distant waters, a thousand miles of blue;
Clouds guard the setting sun, reddening half the window.
Our host's deep affection urges the guest to stay,
But evening drums from the boathead boom again, again.
地理分隔引发对历史周期与认同的思索。
登临君山抒发豪情,感慨长江分隔南北。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理