世人谈利析锱铢,汲义如君此道孤。
无地起楼怜寇老,有园和契遗尧夫。
西山别后常怀子,东国归来已弃予。
自昔祖风高挂剑,愧无佳语润黄垆。
世人谈利析锱铢,汲义如君此道孤。
无地起楼怜寇老,有园和契遗尧夫。
西山别后常怀子,东国归来已弃予。
自昔祖风高挂剑,愧无佳语润黄垆。
世人谈论利益时,连极微小的钱财都要计较分明。
而像您这样汲汲追求道义的人,这条道路真是孤独啊。
我怜惜寇准当年无地起楼的境遇,与您相似。
您却像邵雍一样,留下了园林契约与高洁风范。
自从在西山分别后,我常常怀念您。
您从东方归来后,却已弃我而去,长逝了。
自古我们家族的先风就崇尚季札挂剑般的信义与深情。
惭愧的是,我却没有美妙的文辞来润饰您的墓穴,以表哀思。
The world haggles over profits, counting every grain.
You alone, sir, thirst for righteousness, a path so rare and plain.
No land to build a tower, I pity Kou Zhun's plight.
With garden deeds and bonds, you left a legacy so bright.
Since parting at West Hill, I've held you in my thought.
Returned from eastern lands, you left me, by fate caught.
From ancient times, our forebears prized the sword hung high.
I shame to lack fine words to grace your tomb, where dust does lie.
在利益博弈中坚守道义,彰显价值认同的力量。
挽诗赞美李寺丞在世人斤斤计较利益时,独自坚守道义的高洁品格。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理