文献中原旧,箕裘户部清。
官终一麾守,事历五廷评。
挂壁琴无谱,传家砚有名。
东风吹画翣,溪上若为情。
文献中原旧,箕裘户部清。
官终一麾守,事历五廷评。
挂壁琴无谱,传家砚有名。
东风吹画翣,溪上若为情。
(他承袭的)是中原故土深厚的文献传统,
以及户部清正的为官家风。
官职最终止于一方太守,
仕途经历五次在朝为廷评。
墙壁上挂着的琴已无曲谱,
相传有名的家砚留存后世。
东风吹动着灵柩旁的画翣,
溪水之上,怎能承受这悲情。
The legacy of Central Plains, old and profound,
The pure tradition from the Ministry of Revenue passed down.
His office ended as a prefect with but one banner,
His service spanned five courts as a critic esteemed.
On the wall hangs a lute without a score,
The inkstone, famed in the family, is handed on.
The east wind blows the funeral streamers,
How can the stream bear this sorrowful scene?
家族传承体现文化治理的深层认同。
追怀李寺丞家学渊源与清廉品格
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理