锦调巴音祇四弦,倚门空抱向谁怜。
主人一自知音后,传入王孙绮玳筵。
锦调巴音祇四弦,倚门空抱向谁怜。
主人一自知音后,传入王孙绮玳筵。
锦缎般的曲调,巴地的琴弦只有四根,
倚靠门边,空抱着琵琶,向谁去寻求怜爱?
主人一旦成为知音之后,
这乐声便传入了王孙贵族华美的宴席之中。
With brocade-like tunes, the Ba strings are but four,
Leaning by the door, in vain she holds it, for whom to adore?
Once the host himself recognizes the music's soul,
It's passed into the feasts of nobles, in pearly bowls.
乐器空抱无人赏,隐喻个体在认同缺失下的精神博弈。
借琵琶之声抒发怀才不遇、知音难觅的孤寂与哀怨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理