芳树啼鶑絮乱飞,疾风吹雨送愁归。
梨花落莫还乡梦,麦粥凄凉展墓仪。
倦客忍听谿上曲,游人犹习水边嬉。
西瞻太白家何在,拟托征鸿寄我衣。
芳树啼鶑絮乱飞,疾风吹雨送愁归。
梨花落莫还乡梦,麦粥凄凉展墓仪。
倦客忍听谿上曲,游人犹习水边嬉。
西瞻太白家何在,拟托征鸿寄我衣。
芬芳的树木间黄莺啼叫,柳絮纷乱飘飞,
疾风挟带着雨水,仿佛将愁绪一并送归。
梨花零落,更添了还乡梦境的孤寂,
麦粥冰凉,在祭扫坟墓的仪式上显得凄凉。
倦游的客子忍着听那溪上传来的曲调,
游春的人们却还在水边嬉戏玩闹。
向西遥望太白山,我的家园究竟在何方?
打算托付远行的大雁,捎去我的衣衫。
Amid fragrant trees, orioles sing as catkins wildly fly;
A swift wind drives the rain, escorting sorrow homeward-bound.
Pear blossoms fall, desolate, in dreams of homeland nigh;
Barley porridge, bleak and cold, at tomb rites can be found.
A weary traveler bears to hear the streamside song;
While pleasure-seekers still by waterside play along.
Gazing west to Taibai, where does my home now lie?
I think to trust a wild goose with my robe to the sky.
风雨送愁揭示了自然周期对个体情绪的治理。
寒食时节风雨交加,莺啼花落,愁绪弥漫,描绘春暮的哀愁。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理