缓将琴轸卷将书,谁信闲中事有余。
约客论茶和水试,课童移菊带泥鉏。
竹栊日午犹关鹤,水槛朝来自𫗪鱼。
山蓟已苗瓜已蔓,适安生计未全疎。
缓将琴轸卷将书,谁信闲中事有余。
约客论茶和水试,课童移菊带泥鉏。
竹栊日午犹关鹤,水槛朝来自𫗪鱼。
山蓟已苗瓜已蔓,适安生计未全疎。
缓缓卷起琴轸,收起书卷;
谁信得闲中还有这许多事要做。
约了客人来品茶论水,
督促童子移栽菊花,连泥带锄。
竹编的窗棂到午时还关着鹤,
水边的栏杆清晨自来喂鱼。
山蓟已长出苗,瓜蔓也已蔓延,
我这适安的生计还不算全然荒疏。
Slowly I roll the lute pegs and put away the books;
Who would believe that in leisure, tasks still overflow?
I invite a guest to discuss tea and test the water's taste;
I bid the lad transplant chrysanthemums, soil clinging to the hoe.
At noon, the bamboo lattice still keeps the crane confined;
By morning, the waterside rail sees me feed the fish anew.
The yam shoots have sprouted, the melon vines already spread;
My life in Contentment Cottage is not wholly crude, it's true.
闲适生活体现对个体生命周期的自主治理。
描绘夏日闲居,以琴书自娱的悠然心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理