漭漭风涛外,天随底处寻。
碧云千嶂暝,红树九秋深。
故国荒城梦,空江倦客心。
行藏那复计,篷月闯孤斟。
漭漭风涛外,天随底处寻。
碧云千嶂暝,红树九秋深。
故国荒城梦,空江倦客心。
行藏那复计,篷月闯孤斟。
在苍茫无际的风涛之外,
我该去何处寻觅陆天随的踪迹?
碧绿的云烟笼罩千山,暮色渐起,
红艳的树木点染出深秋的意韵。
梦中浮现故国荒芜的城池,
空阔江面上,倦游之客的心绪难平。
出仕与退隐,何必再去计较筹划,
在船篷下,伴着月光,我独自斟酌。
Beyond the vast expanse of wind and waves,
Where can I find the recluse of old days?
Green clouds veil a thousand peaks at twilight,
Red trees deepen in the ninth autumn's light.
Dreams of homeland, a desolate town, appear,
A weary traveler's heart over the empty river, here.
Why should I scheme for rise or fall, forlorn?
Under the boat's awning, moonlight, I drink alone.
在认知层面,于风涛中寻觅是对历史人物精神的追溯。
于苍茫风涛中寻觅隐逸诗人的踪迹
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理