松陵晚泊

作者: 武衍(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
武衍作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

漭漭风涛外,天随底处寻。

mǎng mǎng fēng tāo wài, tiān suí dǐ chù xún。

ㄇㄤˇ ㄇㄤˇ ㄈㄥ ㄊㄠ ㄨㄞˋ, ㄊㄧㄢ ㄙㄨㄟˊ ㄉㄧˇ ㄔㄨˋ ㄒㄩㄣˊ。

碧云千嶂暝,红树九秋深。

bì yún qiān zhàng míng, hóng shù jiǔ qiū shēn。

ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄓㄤˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄡ ㄕㄣ。

故国荒城梦,空江倦客心。

gù guó huāng chéng mèng, kōng jiāng juàn kè xīn。

ㄍㄨˋ ㄍㄨㄛˊ ㄏㄨㄤ ㄔㄥˊ ㄇㄥˋ, ㄎㄨㄥ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄢˋ ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ。

行藏那复计,篷月闯孤斟。

xíng cáng nǎ fù jì, péng yuè chuǎng gū zhēn。

ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ ㄋㄚˇ ㄈㄨˋ ㄐㄧˋ, ㄆㄥˊ ㄩㄝˋ ㄔㄨㄤˇ ㄍㄨ ㄓㄣ。

白话文翻译

在苍茫无际的风涛之外,

我该去何处寻觅陆天随的踪迹?

碧绿的云烟笼罩千山,暮色渐起,

红艳的树木点染出深秋的意韵。

梦中浮现故国荒芜的城池,

空阔江面上,倦游之客的心绪难平。

出仕与退隐,何必再去计较筹划,

在船篷下,伴着月光,我独自斟酌。

英文翻译

Beyond the vast expanse of wind and waves,

Where can I find the recluse of old days?

Green clouds veil a thousand peaks at twilight,

Red trees deepen in the ninth autumn's light.

Dreams of homeland, a desolate town, appear,

A weary traveler's heart over the empty river, here.

Why should I scheme for rise or fall, forlorn?

Under the boat's awning, moonlight, I drink alone.

深度解构

在认知层面,于风涛中寻觅是对历史人物精神的追溯。

诗意解析

诗意概括

于苍茫风涛中寻觅隐逸诗人的踪迹

《松陵晚泊》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 山水

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: · 風濤 · 天隨 · 风涛 · 天随

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

武衍生平简介

武衍,南宋后期江湖诗人,主要活跃于理宗时期。原籍汴梁(今河南开封),后寓居临安(今浙江杭州)。其诗作多描绘都市风情与个人闲情,风格清丽婉约,是南宋中后期江湖诗人群体的重要成员,反映了当时下层文人的创作风貌与生活状态。

浏览武衍全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理