寄汤伯起

作者: 武衍(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
武衍作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

徙家城市去,不为故人留。

xǐ jiā chéng shì qù, bù wèi gù rén liú。

ㄒㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄑㄩˋ, ㄅㄨˋ ㄨㄟˋ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄡˊ。

种菊应无地,观山合起楼。

zhǒng jú yīng wú dì, guān shān hé qǐ lóu。

ㄓㄨㄥˇ ㄐㄩˊ ㄧㄥ ㄨˊ ㄉㄧˋ, ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄑㄧˇ ㄌㄡˊ。

别来通讯少,春至作诗不。

bié lái tōng xùn shǎo, chūn zhì zuò shī fǒu。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄊㄨㄥ ㄒㄩㄣˋ ㄕㄠˇ, ㄔㄨㄣ ㄓˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕ ㄈㄡˇ。

池上双柽绿,孤吟我正愁。

chí shàng shuāng chēng lǜ, gū yín wǒ zhèng chóu。

ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄕㄨㄤ ㄔㄥ ㄌㄩˋ, ㄍㄨ ㄧㄣˊ ㄨㄛˇ ㄓㄥˋ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

我把家搬到了城市里,

没有为老朋友留下什幺。

想种菊花恐怕已没有空地,

要观赏山景,就该建起一座楼台。

分别以来,互通音信稀少,

春天到了,你还在作诗吗?

池塘边两棵柽柳一片翠绿,

我独自吟咏,心中正充满忧愁。

英文翻译

I've moved my home to the city's heart,

Leaving no trace for old friends to find.

No ground to plant chrysanthemums, I part;

To view the hills, a tower I must design.

Since we parted, few letters have been sent,

Now spring arrives, do you still write verse?

By the pond, twin tamarisks verdant,

Alone I chant, my sorrow to immerse.

深度解构

迁徙体现了个体在空间流动中的认同重构。

诗意解析

诗意概括

诗人迁居城市,与故人分别,流露出对旧友的疏离与不舍。

《寄汤伯起》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 故人 · · 城市

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,仄平仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平仄。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

武衍生平简介

武衍,南宋后期江湖诗人,主要活跃于理宗时期。原籍汴梁(今河南开封),后寓居临安(今浙江杭州)。其诗作多描绘都市风情与个人闲情,风格清丽婉约,是南宋中后期江湖诗人群体的重要成员,反映了当时下层文人的创作风貌与生活状态。

浏览武衍全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理