一径碧苔深,萧闲几醉吟。
野花开自落,春色霁还阴。
涉世谋多拙,逢人口欲喑。
门前流水浄,洗尽利名心。
一径碧苔深,萧闲几醉吟。
野花开自落,春色霁还阴。
涉世谋多拙,逢人口欲喑。
门前流水浄,洗尽利名心。
一条小径上碧绿的苔藓很深,
在这萧散闲适中,几番醉意吟咏。
野花自开自落,
春色时而放晴,时而又转阴。
涉足世事,谋略大多笨拙,
逢人交谈,常常想要沉默。
门前的流水清澈洁净,
洗净了追求名利的心思。
A path is deep with green moss,
In solitude, how many times have I drunkenly chanted?
Wild flowers bloom and fall of their own accord,
Spring's hues clear up, then turn overcast again.
In dealing with the world, my plans are mostly clumsy,
Meeting people, I often wish to be mute.
Before my gate, the flowing water is pure,
It washes away all thoughts of fame and gain.
在独处中完成自我认知的治理。
描写幽径独处、醉中吟咏的闲适生活,体现隐逸超脱的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理