细细檐花雨,青灯耿客魂。
轻烟腾柏子,流水响桐孙。
日月双车毂,乾坤一酒樽。
螘柯分已定,人自苦追奔。
细细檐花雨,青灯耿客魂。
轻烟腾柏子,流水响桐孙。
日月双车毂,乾坤一酒樽。
螘柯分已定,人自苦追奔。
细细的雨滴从屋檐落下,如同花朵般轻柔。
一盏青灯幽幽地亮着,牵动着客居之人的心魂。
淡淡的轻烟从柏树籽间升腾而起。
潺潺的流水在梧桐树丛间回响。
日月如同两架车轮,在天空不停运转。
广阔的天地,不过如同一樽酒般大小。
蚁穴中的纷争,胜负早已注定。
人们却依然苦苦地追逐奔忙。
Fine rain drips from the eaves, flower-like and light.
A lone lamp glimmers, haunting the traveler's soul at night.
From cypress cones, thin smoke begins to softly rise.
Through paulownia groves, the flowing water sighs.
Sun and moon are two wheels rolling through the sky.
Heaven and earth, a single cup of wine held high.
Like ants on a chessboard, our fates are long decreed.
Yet men still rush and toil, driven by endless greed.
细雨青灯映照出客居者的身份认同困境。
客居听雨,孤灯相伴,抒发羁旅孤寂之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理