秋来病叶不禁风,渐觉虚檐坠片红。
斜日半溪人唤渡,断云千里雁横空。
诗情得似驯鸥子,世事徐观失马翁。
忻戚莫将为我役,此怀拍拍自春融。
秋来病叶不禁风,渐觉虚檐坠片红。
斜日半溪人唤渡,断云千里雁横空。
诗情得似驯鸥子,世事徐观失马翁。
忻戚莫将为我役,此怀拍拍自春融。
秋天来了,病弱的叶子经不起风吹,
渐渐觉得空屋檐下飘落着片片红叶。
夕阳斜照半条溪水,有人在呼唤渡船,
断云绵延千里,大雁横越长空。
我的诗情应像那被驯服的海鸥般自在,
世事变迁,且慢慢观察,像那塞翁失马。
不要让欣喜或忧伤成为驱役我的力量,
我这胸怀舒畅,自有一种春意融融的感觉。
Autumn arrives, sick leaves can't bear the wind's might,
Red fragments fall from eaves, a fading light.
At sunset by the stream, a call to cross the tide,
Wild geese cut through a thousand miles of cloud, side by side.
My poetic soul is like a tamed gull, free and mild,
Worldly affairs, I watch as the old man who lost his horse smiled.
Let not joy or grief become my master's decree,
This heart, swelling with warmth, melts into spring's glee.
落叶飘零揭示了生命周期的无情与脆弱。
描写秋风萧瑟中病叶飘零的衰败秋景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理