春望

作者: 吴锡畴(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
吴锡畴作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

春事今如此,凭高兴未阑。

chūn shì jīn rú cǐ, píng gāo xìng wèi lán。

ㄔㄨㄣ ㄕˋ ㄐㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄒㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄌㄢˊ。

半帘疏雨过,一院落花闲。

bàn lián shū yǔ guò, yī yuàn luò huā xián。

ㄅㄢˋ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄨ ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ, ㄧ ㄩㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄢˊ。

草色迷幽迳,禽声出晚山。

cǎo sè mí yōu jìng, qín shēng chū wǎn shān。

ㄘㄠˇ ㄙㄜˋ ㄇㄧˊ ㄧㄡ ㄐㄧㄥˋ, ㄑㄧㄣˊ ㄕㄥ ㄔㄨ ㄨㄢˇ ㄕㄢ。

东风能育物,不改鬓毛斑。

dōng fēng néng yù wù, bù gǎi bìn máo bān。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄋㄥˊ ㄩˋ ㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄍㄞˇ ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ ㄅㄢ。

白话文翻译

春日的情事如今已是这般模样;

凭藉着高昂的兴致,我的意趣仍未消减。

稀疏的雨丝掠过半卷的帘栊;

满院的落花显得闲静安然。

草色迷离了幽深的小径;

禽鸟的鸣叫声从暮色笼罩的山中传出。

东风能够化育万物;

却无法改变我鬓发斑白的容颜。

英文翻译

Spring's affairs are now just so;

Leaning on high spirits, my joy remains unspent.

Past half a curtain, sparse rain has come and gone;

A courtyard full of fallen blossoms lies in quiet content.

The green of grass confuses the secluded path;

The cries of birds emerge from evening hills afar.

The east wind can nurture all things with its breath,

Yet cannot change the greying of my hair, as they are.

深度解构

在春日周期中保持主体认同的愉悦。

诗意解析

诗意概括

春日登高,感叹春事已深而游兴未减。

《春望》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 春事 · · ·

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

吴锡畴生平简介

吴锡畴,南宋末年诗人,生卒年不详。其生平事迹在正史中记载极少,仅知其为休宁(今属安徽)人,一生未仕,隐居山林,以诗文自娱。其诗作多描写隐逸生活与自然景物,风格清丽淡远,在宋末诗坛有一定声名,但流传不广,属于较为冷门的文人。

浏览吴锡畴全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理